Английский юмор — это когда
летним вечером
снежинка падает на ладошку, ведь
скоро зима;
когда твой дедушка храпит во сне, а
бабушка
не слышит, потому что… она любит
его.
Александр Пушной
Он от дедушек ушел
Английский юмор в игре с изначальным подзаголовком Chaos ist das halbe Leben? Нет, я не спятил. Ох, и раскидало дизайнеров Соединенного Королевства по белу светушку! Стив Инс (Steve Ince, ex-Revolution) угодил к французам Wizardbox'ерам, папа и сынок Вудроффы (Mike & Simon Woodroffe) — в объятия немецкой Silver Style. Границы неприязни между нациями стерли из благих побуждений. Любят нас, игроков, хотят делать день…игры. Бюргеры не на шутку взялись за любимый бренд. Подняли, отряхнули и уготовили много-много продолжений. Они и на онлайн-конференции признавались: мы, мол, натуральные фанаты Simon the Sorcerer.
Нет больше Headfirst, не подает признаков жизни Adventure Soft, почти ровесница жанра. А Вудроффы ничего, не теряют врожденного оптимизма, с радостью помогают воскрешать Его Величество Фиглярство. Эти-то знают в Нем толк. Feeble Files по плотности издевок и пародий уделывала всю продукцию процветающей Telltale. Сериал Simon the Sorcerer — вообще культ во языцех, несмотря на провал третьей части. Совиные глаза угловатого волшебника в кроссовках проморгали закат XX века, и помятый годами долгострой встретили по одежке. Хотя внутренне он ничем особым не отдавал: тот же наглый, циничный герой, тот же сбрендивший фэнтези-мир, тот же святой паразитизм. Silver Style понимающе кивнула, но плоские декорации вернула — во избежание. И от аркад избавилась. И курсор на мышку науськала. И помощь вмонтировала. И походный журнальчик завела. И, и… И стала адвенчура простой и доступной, как картошка.
Das ist childish, ей-ей
Пускай по венам «сильвесторов» циркулирует кровь ролевого оттенка, пускай The Fall не дает покоя — Chaos Happens гордо держит классическую марку. Иногда авторов прорывает на ностальгию со «стенами уровня +4» и не берущими их «кувалдами уровня +2», возможно, даже слишком «иногда». Зато Саймон признает только инвентарь и членовредительство. «Подставь плечо ближнего под свое, а затем и ближнего подставь» — добрый, проверенный метод. Правда, до коварства Крутого Тони он не дотягивает, не хватает злобности. Ученик превзошел учителя? А был ли мальчик?
Что могло заставить подростка-раздолбая заправить платяной шкаф прокисшим молоком и кануть в страну чудес? Слезливые жалобы привидевшейся Аликс, внучки колдуна Калипсо. На протяжении предыдущих эпизодов паренька удерживали на чужбине чуть ли не силой (а то и силой), и вдруг — на тебе, ринулся на выручку фигуристой барышне. Пышногрудая фройляйн, конечно, неплохое оправдание. Для художников. Привыкайте, теперь персонажам присущ «тот самый реализм». Стараниями моделлеров знакомые мультяшки обернулись мумиями. Многие кособокие, нелепые уродцы из пиксельных лент воскресли стройными, округлыми истуканами, без тени «той самой комичности». Что тролль на мосту, что рецидивистка Златовласка, что сам малолетний пройдоха не очень идут кривым, радужным «задникам». Хныкающего Свомплина («Кикимор» в русском варианте) уже натурально жалко — приплели до кучи.
Кикимор. Брр… Отчего не Дедка Ежк? Не Русалк? Или, не знаю… Не Ведьмак? Поскольку коснулись больной темы, спешу выразить благодарность «Акелле». Спасибо, дракоценные, что не тронули английскую озвучку. В отсутствие английской-то версии! Не сказать, чтобы голоса воодушевляли, зато суть «ха-ха» не утеряна. Не Саймон, переводчики — настоящие пофигисты дня. От высушенного названия до стертого смысла фраз, хохм и комментариев тянет халтурой. Сентенция про «убийство топором в спину» из интро напомнила лихие 90-е и разгул вольных пиратских переводов. Слава Богу, титрами и ограничились.
По долам да косогорам
Меж тем сюжет динамично стартует. Сразу все идет наперекосяк: Аликс демонстративно рвет отношения с избавителем (мы встречались?), селяне салютуют за помощь в делах мирских (мы? помогали?!). Вдобавок перед глазами маячит галлюцинация двойника… Стоп. Двойник? Ну точно! Белая сторона черной медали втихаря отделилась и дискредитировала образ нахала и дебошира, пока тот зализывал раны. Вежливый, учтивый, до отвращения правильный Саймон спокойно бродит по местности, утопая в почете и славе. Наваждение! Ни стыда ни совести. Тут уж у каждого терпение лопнет. Изловить паршивца — и коленом, коленом…
Найти-то его немудрено; со времен прощальных гастролей угодья заметно поистрепались. Забудьте дремучий лес из первой серии. Забудьте бескрайние 3D-земли. Забудьте долгий вояж к замку Сордида из №2. Да и Сордида пора бы забыть. Горстка локаций приютила абсолютно других паразитов, тянущих ручки к королевскому престолу. Но нас-то, понятно, волнуют не престолишко и не королишко. Вывести на чистую воду гнусного клона и публично опозорить — куда благороднее. И, поверьте, куда веселее. Издеваться над героями сказок никто не запрещал, и в ход снова идут грубость, обман и прочий набор джентльменских приемчиков.
Это Сай-весельчак, это Сай-чародей
Утрите нос, сопливые плебеи! Пацан пришел шкодить и рушить надежды во имя добра и зла. Встречные тоже не лыком шиты и не прочь преподать пацану пару уроков «вежливости». Немецкая цензура слегка удручает после откровений третьего эпизода, однако юмор не теряет остроты. Ситуации и диалоги пропитаны сарказмом, разъедающим уголки рта. Эх, с мотанием туда-сюда перегнули — жалкие двадцать экранов порой огорчают не хуже старого избитого материала, которым в нас тычут «фанаты» (типа компаса из чашки, пробки и иголки). В итоге стравливание пьянчуги-волка и садистки в красной шапке выматывает не хуже чеса по карте из третьей части. Старались, вырисовывали эти кривульки, перекошенные домики и деревца, а на локации поскупились. Хорошо еще есть за что побороться.
Вторая половина внезапно круто меняет течение и… Только не ждите от меня рассказа о дальнейших кознях Саймона и компании (спойлер!). Не слушайте о глумлениях над мифами и раздвоением личности (караул, спойлер!). И не спрашивайте, почему шутки и загадки на глазах заматерели. Не знаю. Могу лишь погадать на кофейной гуще, что на данном этапе Вудроффов подключили к работе, и старички поддали жару. Несмотря на более стесненные рамки (порядка шести локаций). Ладно, в конце вообще повернут в начало. По чьей-то иронии (знамо, чьей) на финал пришелся лучший кусок игры. Вкусите, не пожалеете. Ну, или не вкушайте и жалейте — юному магу плевать. Понравилось ему в немецкой сказке, в сиквелы метит. Действительно, не в Россию же теперь. У нас, вона, и за ключами от StarForce на сайт посылают. Хаос в головах.